The
The regal angelfish was also seen as the ideal tattoo motif to strive for on outer islands of
Erdland: ¡o for the Ralik Chain, ö for the Ratak Chain. [back]
An additional use of the word is to express that a tip of a stick or an iron is "bent".
The
However, according to the modern Marshallese-English dictionary (
If the term
Unidentified bird mentioned in
The Micronesian tattoos have beed documented to a varying degreee of detail by the members of the
Kr¡mer: aridladju. (=addi-finger [but also shell of larger clams]; jokur - shell of a crab [Abo et al. 1976]). [back]
Kr¡mer: aridladju. (=addi-finger [but also shell of larger clams];
lajju not identified [Abo et al. 1976]). For the reconstruction of modern spelling the phonetic
equivalent of the German version ladju was used. In their list of shellfish names
See for example the legend of Lijjebake and the brothers Letao and Jemeliwut
in "Letao and the great mother turtle"
Kr¡mer: Bu¡r ¡nan Lebulling
Kr¡mer: lokan bullak.
All
A 60-year old woman Richieiakoe from Kwajalein, who bore such a tattoo [back]
Hasebe: b¡le. Possibly a corruption of jeleak (see deeleak). [back]
Kr¡mer: r¡leag, releag, apparently related to r¡l = fan; deelfan
A 60-year old woman Richieiakoe from Kwajalein, who bore such a tattoo
Hasebe: J¡leak. Hasebe: l¡le pointed tail fin; ak Frigatebird; b¡b thick
midrib of a leaf. Mat weaving knows the motif Lobõnar (Kr¡mer: lab¡na, lab¡nak; E.Kr¡mer:
rebenal, labenak; Erdland: löb in ak), tail feathers of the frigate bird (ak;
Kr¡mer: kabinout. According to Kr¡mer (1904) it means "bottom of rainwater".
According to
Kr¡mer: ¡o. [back]
Kr¡mer: ¡odalab. [back]
Kr¡mer: ¡oiririk. The rope belt was called idik (Kr¡mer: irik).
Kr¡mer: allonga; longa "Entenmuschel" "Duck's Foot" (Lepas ansiferera)
Kr¡mer: longai; Erdland: longai, lon¡; Grösser: longe. Hasebe: elonga. E.Kr¡mer: eallonga;
¡llonga.
Erdland: ibeirro;
Hasebe: ilap; big [= large tattoo motif]. The term elap seems more likely to refer to the ornament field than to the motif. The name as used here is reconstructed from mat weaving, which knows a motif which resembles this tattoo motif. It is called jikin uwe (Kr¡mer: djikinu¡; E.Kr¡mer: djigenuuwe; Erdland: jigin uwe) or "starway, staircase, rat ladder" (Abo et al. 1976:104). In the context of discussing sayings, Erdland mentions that in uwe means a reef channel through which fishes swim down the slopes from a reef platform (Erdland 1914:156), with the connotation of "lowly" or lower status. [back]
Kr¡mer: nge; Erdland: ke; Dolphin; Senfft: ge. When Kr¡mer mentioned to his
informants that the motif had little in common with a dolphin, his informants could not explain
the relationship
The dolphin is identified as Delphinus roseiventris in
Kr¡mer: ninegeinegom, possibly from ine = stick, geine = tool, utensil,
gomegom = picking of breadfruit (Kr¡mer 1905); According to
Kr¡mer: navirong; gillinbˆll According to Abo et al. (1976:44) bˆl is a
Erdland: k¡rikrik. "Schindelsparren".
Kr¡mer: denemenegarobˆd cloud motif (Erdland: Karo = cloud; Grösser:
köro = cloud). kõdo-cloud
A similar vertical connection exists in the lijjŠ motif ( 3b). [back]
Name phonetically transcribed from Kr¡mer's and Hasebe's renderings, meaning
unclear. Kr¡mer: lidje. According to
It is possible that the oval shaped oblique strokes of this motif, as well as of motifs 22a, 26a and 26b were also scar tattooing as opposed to pigment tattooing. [back]
Kr¡mer: lodj (Type of fish). The identification of the fish is somewhat
problematic as there are two fish species which bear similar names. In the list of identified
fish names in
Kr¡mer: longejok; Erdland: lonjak; loñejok
This interpretation does not follow that given by Kr¡mer (1904) as well as
Large-meshed netbag to wash arrowroot in the lagoon.
Kr¡mer: maninginmag; gienmag Fish teeth, probably from nin = teeth and mak
species of the Scombridae (Kr¡mer 1904). The identification of the fish is somewhat problematic
in view of Kr¡mer's initial identification as one of the Scombrids (tunas and mackerels).
In the list of fish names in
In Marshallese traditions the needlefish features as an arrogant fish boasting its swimming
skills, and finally succumbing to the cunning and family ties of a lowly hermit crab
Kr¡mer: merrimidji man. PŠdŠlijmaan is a grass, according to
Kr¡mer: ranglongejok; Erdland: chest tattoo Kr¡mer: chiefly marker. [back]
Kr¡mer: dogorak; togerak, tokorak, in the text of a tattooing chant also
called bigorrau.
Kr¡mer: uadjir, uadir, oadir,
Kr¡mer: uori; uorik; E.Kr¡mer: orik; uorik; Erdland: wure = to and fro
movement of a boat. For the recontruction of the modern spelling the phonetic equivalent of the
German spelling was used. This motif is also used in the weaving of clothing/dress mats
(
The wake of a canoe is listed in the modern dictionary as Aod or aode in
According to
It is possible0-though not very likely-that the oval-shaped part of the motif was scar tattooing rather than a pigment tattoo. [back]
See previous footnote. [back]
Erdland: k¡lablab.
Kr¡mer: kebogorogo. Reconstructed term, as the meaning of the motif is
preserved in the literature, but not the term itself. Probably "To cover the torso", indicating
a motif used for a boundary line (From: kŠ-trunk, torso; kõborõk-to be covered;
Hasebe: nenegat. Name phonetically transcribed from Hasebe's rendering,
meaning unclear. Possibly "side of the breast" (from ninnin-breast,-kat-side of a person;
Erdland 1914:21. [back]
Erdland 1914:21. [back]
Chamisso 1986:263. [back]
Finsch 1893:428. [back]
Hambruch + Eilers 1936. [back]
Kubary 1887:75. [back]
Chamisso 1986:353. [back]
Chamisso 1986:263. [back]
Hasbe 1932. [back]
Hasbe explained his are and leg-binding theory in greater detail in a separate paper (Hasbe 1930; not seen).
An issue to be mentioned is that the Marshall Islands term for binding with
rope is
Cf. Spennemann 1992a [back]
Such as the "Duetsche Kolonial Zeitung," the "Duestches Kolonialblatt," or the "Die Gartenlaube." [back]
See also comments by Kr¡mer on the change in mat weaving ornaments and the incorporation of modern indroduced motifs, such as the colour of playing cards (Kr¡mer + Nevermann 1938:162). [back]
Hasbe 1932. [back]
See also section "The Frequency of Tattooing." [back]
Kr¡mer + Nevermann 1938:94. [back]
This fits in well with other differentiations between the two chains, such as different dialects (Bender 1963) and the lack of inter-chain communication except for the area of the southern Marshalls. [back]
Erdland 1914:342-345. [back]
There is some limited correlation with the mat weaving. For example, the totem of
the Errˆbra (Kr¡mer:Larrbra) of Namorik is the
Kaeppler 1972, Kr¡mer 1904, Kr¡mer + Nevermann 1938. [back]
See list of motifs in Kr¡mer + Nevermann 1938:161-162. [back]
Explanations Pers. Comm. A.Cappelle, Alele Museum. [back]